Connect with us

Film e Tv News

Una Poltrona per Due e il gioco di parole di Trading Places

Pubblicato

il

Una Poltrona per Due

Una Poltrona per Due torna, puntale come sempre, alla vigilia del Natale 2020, trasmesso da Italia 1.

Quando uscì nelle sale cinematografiche nel 1983, il titolo originale in lingua inglese, Trading Places, fu accantonato e in italiano il film divenne Una Poltrona per Due.
Una scelta identica a quella compiuta per il mercato francese, dove venne distribuito col titolo di Un Fauteuil pour Deux.

Ecco qui il manifesto italiano e quello americano, diversi anche nella composizione utilizzata, al fine di riflettere al meglio i rispettivi titoli.

Una Poltrona per Due

Il titolo italiano perde il simpatico gioco di parole contenuto nel titolo originale, peraltro difficilissimo se non impossibile da riproporre nella nostra lingua.

Trading Places ha infatti il duplice significato di “luoghi di scambio” e di “scambiarsi i posti”, concetti entrambi al centro del contenuto della pellicola, come ben sanno i numerosi fan.

Una Poltrona per Due (Trading Places), diretto da John Landis, è interpretato da Dan Aykroyd (Louis Winthorpe III), Eddie Murphy (Billie Ray Valentine), Jamie Lee Curtis (Ophelia), Ralph Bellamy (Randolph Duke), Don Ameche (Mortimer Duke), Denholm Elliott (Coleman), Paul Gleason (Clarence Beeks).

Giovedì 24 dicembre 2020 sarà trasmesso da Italia 1 in prima serata (orario di inizio 21.30).

Nel 2018 è stato inserito da Entertainment Weekly nella classifica dei 20 migliori film natalizi di sempre.

Disney+

Netflix

Amazon Prime Video

Focus

Interviste

Liste

Trending

Blog amatoriale, scritto da Stefano Bellesi. Viene aggiornato senza una periodicità predefinita. Non percepisce ricavi. Le immagini presenti sono riprodotte a soli fini di critica e di discussione e sono © dei rispettivi editori e/o autori aventi diritto.